Module de traduction
Sans surprise, votre site fonctionne à merveille et commence à attirer une bonne proportion de visiteurs dont le français n'est pas la langue maternelle. Qu'à cela ne tienne, vos recettes sont tellement bonnes qu'ils font un effort mais vous voudriez maintenant traduire le site en anglais.
Pas de problème.
Pas de problème, choisissez « Traductions » dans le menu de gauche et une nouvelle page apparaît.
Choisissez Réglages puis Éditer:
Ici, vous pouvez définir quelles personnes [1] seront en charge des traductions. Celles-ci sont triées suivant la langue d'origine et la langue de destination. Ajoutez donc une gestion pour les traductions du français vers l'anglais (en choisissant ces langues dans les listes puis en cliquant sur Ajouter).
Un nouveau champ est apparu: « Traducteurs Français vers Anglais ». Celui-ci fonctionne comme les autres champs vus dans les rubriques, articles ou personnes. Choisissez donc le ou les traducteurs puis cliquez sur Modifier.
Vous pouvez maintenant retourner sur la page des traductions. Une liste de traduction en attente est maintenant présente.
Remarque: Glasnost parle de « chaînes » à traduire. Ce mot désigne en fait une suite de caractères (ceux-ci consistant en lettres, chiffres, ponctuation…). Par exemple: « bonjour » et « il fait beau », « mettez-moi 250 grammes de saucisses, s'il-vous-plaît »» sont des chaînes.
Pour procéder à la traduction de ces chaînes, il suffit de cliquer dessus. Un formulaire apparaît avec les informations suivantes:
- Langue d'origine,
- Chaîne d'origine,
- Sources, c'est-à-dire l'endroit du site où apparaît cette chaîne,
- Traduction nécessaire (oui ou non), en effet, vous pourriez avoir une recette Moussaka qui n'est pas à traduire,
- Langue de la traduction,
- Chaîne traduite,
- État de la traduction, celle-ci sera marquée comme « approximative » dans le cas où la chaîne d'origine a été modifiée (par exemple pour ajouter une suggestion de vin).
Procédez de même pour quelques autres chaînes puis arrêtez-vous pour tester le résultat.
Pour cela, il faut spécifier que la langue à utiliser est l'anglais, cliquez sur le bouton Préférences en bas de l'écran (à côté de Sortir) et modifiez la langue.
Dès que vous avez cliquer sur Modifier, vous pouvez constater que l'interface de Glasnost est passée à l'anglais pour le plus de chaînes possibles.
Allez sur une recette que vous avez traduite et elle apparaît alors en anglais… Vous pouvez maintenant reprendre la traduction du site et après un certain temps, tout sera en anglais:
Remarque: le titre principal « Mon site de recettes » n'est pas traduit car il n'a pas été écrit via Glasnost. La traduction de ce titre [2] sera expliquée dans le chapitre consacré au templates, le système permettant de personnaliser la mise en forme d'un site.
Résumé
Dans ce chapitre, vous avez converti votre site unilingue en un site internationalisé et potentiellement accessible par tout le monde dans sa langue préférée.